
三联书店旅行出版中心主任李小坚在此次研讨班上介绍了三联书店与澳大利亚Lonely Planet出版公司的合作经验。他表示,中外双方的合作不仅能分享国内旅行指南图书的巨大市场,更能达到宣传双方品牌的目的,吸引一批核心读者,进而在国内建立以内容为平台的多媒体出版模式。
版权合作要充分了解市场
据介绍,三联书店在2004年开始与Lonely Planet出版公司接触。2007年,三联书店制作了详尽的5年合作商业计划书交给Lonely Planet出版公司,但对方认为计划书缺乏数据支持,因此退回了这份商业计划书。李小坚从这件事中了解到,在与国外
出版社进行合作时,需要注意改变传统的国内合作模式,合作之前要充分表现出自身对这个市场了解多少,对即将做的事情了解多少,将有多少精力放在市场调研上。总之,版权人表达出合作的诚意相当重要。因此,在制作合作计划书时要注重调查研究,用数字说话。李小坚表示,国际版权合作中还需注意一些重要问题,比如尊重对方的文化传统,同时也要了解自己的底线,了解合作双方的利益点各自是什么,尝试站在对方角度上考虑问题。
版权合作如何走向深入
李小坚表示,版权贸易合作一般都是由纸质书开始的,但是后续发展情况需根据市场的变化进行判断,比如合作内容是否可以再次利用等。李小坚介绍说,三联书店对外合作的思路是先从版权的简单合作开始,从简单的版权合作推向深度的内容合作,再从深度的内容合作推向电子出版、多媒体跨平台合作。李小坚认为,在版权合作过程中,知识产权的保护很重要,应当从合作伙伴的版权维护管理中,将有用的方法吸收过来,建立自身的管理体系,从而更加有力地把握市场。“版权合作不仅仅是出版实务的合作,更是理念、文化的合作,甚至是沟通方式的改变和管理经验的改变。如何让一个版权产生更大效益,这应该是合作中很重要的方面。”李小坚如是说。
李小坚以三联书店与Lonely Planet出版公司的合作为例,介绍了如何从简单版权合作向深度内容合作发展。在简单版权合作阶段,是三联书店从Lonely Planet出版公司引进版权,进行翻译,然后出版。深度合作则是在简单合作的基础上,Lonely Planet出版公司与三联书店签订合约,由三联书店独立组稿完成。例如《旅行指南》一书的出版,在合约当中注明,这个产品版权是双方共有的。从之前单一的购买版权进行出版,变成三联书店自己创制内容,再到目前双方所讨论的,创制出来的内容如何进入英文市场。Lonely Planet出版公司已做出非常明确的表态,将与三联书店合作尽快做出符合英文版阅读习惯的英文版本。这便是从简单的版权合作走向深度合作的一个例子。
在多媒体平台下 进行版权合作
李小坚表示,现阶段三联书店正在寻求电子版权贸易模式,欲将电子版权分成几个平台。首先是3G平台,其次是手机平台。他详细介绍说,基于操作系统不同而划分的手机平台,如iPhone操作系统、ANGEL操作系统、Kindle系统。由于系统不一样,导致内容提供方和技术提供商合作模式也有所不同。由于系统渠道不一样,赢利模式也不同。李小坚指出,当出版社作为内容提供商进行操作的时候,必须要依照多媒体的特点对内容进行再加工,而不是简单的上传或者电子化。
